Les expressions idiomatiques sont des éléments essentiels pour maîtriser une langue, car elles enrichissent le discours et permettent de mieux comprendre la culture d’un pays. Dans cette section, nous vous proposons une série d’exercices consacrés aux expressions idiomatiques bulgares courantes et à leurs significations. Ces exercices sont conçus pour vous aider à non seulement mémoriser ces expressions, mais aussi à les utiliser correctement dans divers contextes conversationnels. En travaillant sur ces exercices, vous découvrirez la richesse et la diversité des idiomes bulgares, tout en améliorant vos compétences linguistiques. Chaque exercice inclut des phrases à compléter, des correspondances entre expressions et significations, ainsi que des contextes pratiques pour vous entraîner. Que vous soyez débutant ou avancé en bulgare, ces activités vous offriront une opportunité précieuse de renforcer votre compréhension et votre usage de la langue de manière ludique et efficace.
1. Той се държи като *слон* в стъкларски магазин (животно, което е голямо и тромаво).
2. Тя винаги хвърля *пясък* в очите на хората (нещо, което дразни очите).
3. Иван е като *риба* във вода, когато става въпрос за математика (животно, което живее във вода).
4. Може да намериш игла в *куп* сено (нещо, което е много трудно да се намери).
5. Много е важно да не правиш *буря* в чаша вода (голямо природно явление, което е свързано с вода).
6. Той има голямо *ухо* за музика (част от тялото, която се използва за слушане).
7. Тя се чувства като *птица* в клетка в тази работа (животно, което лети в небето).
8. Винаги трябва да имаш едно на *ум* (част от тялото, която използваш за мислене).
9. Той е като *вълк* в овча кожа (животно, което е свързано със страх и опасност).
10. Тя се държи като *котка* върху горещи тухли, когато е нервна (домашно животно, което е много гъвкаво).
1. Той винаги говори *през цветя* (expression pour parler indirectement).
2. Изпусна котката *от чувала* (expression pour révéler un secret).
3. Тя има сърце *като камък* (expression pour être insensible).
4. Той се чувства *като риба във вода* (expression pour être à l'aise).
5. Не казвай "хоп" *преди да скочиш* (expression pour ne pas anticiper trop vite).
6. Той е *на седмото небе* от щастие (expression pour être extrêmement heureux).
7. Хванах го *на местопрестъплението* (expression pour attraper quelqu'un en flagrant délit).
8. Трябва да държиш *езика си зад зъбите* (expression pour garder un secret).
9. Той е *като вятър в косата* (expression pour être libre et insouciant).
10. Тя говори *като навита пружина* (expression pour parler sans cesse).
1. Той винаги е на седмото *небе* от щастие. (synonyme de paradis)
2. Тя държи *вълка* за ушите. (animal qui est souvent associé à la ruse)
3. Той е като *рибка* във вода. (animal aquatique)
4. Баба му е стара *лисица*. (animal connu pour sa ruse)
5. Той говори като *папагал*. (oiseau qui répète ce qu'on dit)
6. Той е с глава в *облаците*. (ce qui est dans le ciel)
7. Всичко е наред, тя е на *чисто*. (synonyme de propre)
8. Той се чувства като *цар*. (synonyme de roi)
9. Нямам нищо общо с това, аз съм *чист*. (synonyme de innocent)
10. Той е като *слон* в стъкларски магазин. (grand animal qui peut causer des dommages)